靠《战狼2》股价飙涨的茅台酒商标拼音居然是错的!
来源:憨牛网2022-08-18 11:192601
不知道你有木有为《战狼2》贡献出自己的一份票根,总之,憨牛网小编没能按捺住自己的好奇,感受了一把这部电影的震撼。感受是……怎么说的呢?
太燃了!剧情我不便多说,毕竟剧透的人,****后都没有什么好下场……这是真的。
《战狼2》火了,也带火了一个国货品牌——茅台。
有一场戏,吴京扮演的冷锋与一个非洲土著比赛喝酒,冷锋握住一整瓶茅台往嘴里灌了个一干二净,而非洲土著喝了几口便被彻底折服。
吴京端着茅台酒瓶仰头痛饮的镜头,成为影迷们热议的经典桥段。
很多人都在猜,这肯定是茅台酒的植入广告吧。
没想到是,吴京坦率地说“这次无论是茅台,还是北京吉普,都不是植入的。我就是想宣扬一下我们的国货,让中国制造在世界上横行无阻”。
给吴京推广国货的行为一个大大的赞!
随后,贵州茅台集团高层给吴京写了感谢信,对他及电影《战狼2》剧组所表现的爱国主义情怀表达敬意,对吴京为民族品牌、“中国制造”的大力推介表示衷心感谢。
我想说,茅台这次是真的赚大发了,没花一分钱,做了一个超级无敌的广告!不过国酒还是挺会做人的,包场支持什么的也算是知恩图报。
言归正传,小编可不是只关心八卦的,对于茅台酒不夸张地说,家喻户晓。但是问题来了,有多少人认得正宗的茅台酒商标呢?
贵州的拼音应该是:guizhou,变成大写的话,应该是:GUIZHOU,可是商标上写的是:KWEICHOW。再看茅台,maotai,弄成大写应该是:MAOTAI,可是写的是:MOUTAI。
它的商标是不是拼错了?怎么回事?
在这小编要给大家科普一番,这可不是写错了,而是有历史原因的!
贵州茅台酒的商标之所以译为“KWEICHOWMOUTAI”,是因为茅台使用的是“威妥玛拼音法”。
何为“威妥玛拼音法”?
这种拼音法是由英国外交家和著名汉学家威妥玛发明的,是一套用于拼写中文普通话的罗马拼音系统,本意是为了给在华的外国人学习汉语用的。所以,从1867年出了****版后,威妥玛拼音在中国一直被用到1913年。
小编掐指一算,早在上世纪20年代,贵州茅台酒已经走向世界,按照当时使用的威妥玛拼音,贵州茅台酒当然就是KWEICHOWMOUTAI了。
这下小伙伴们清楚了吧?
不仅咱们的茅台酒有年头,就连这商标拼音,那也是有着深厚的历史底蕴!
到了1958年,全国人民代表大会正式批准《现代汉语拼音方案》并实施。
国家对商标进行整顿规范时,考虑到茅台酒商标“MOUTAI”在国外市场已经形成了品牌,为了避免改变商标给外国消费者造成不便,就没有改过来。
其实,类似于茅台这种“音似”商标在日常生活中很多,比如以下的这些:
青岛啤酒上标的是“Tsingtao”,而不是“Qingdao”
张裕葡萄酒的汉语拼音是“Zhangyu”,但包装和标签上印刷的是“Changyu”
中华牌铅笔上的汉语拼音是“CHUNGHWA”,中华烟标的是“Chunghwa”
北京大学的logo标的是“PekingUniversity”
清华大学,校徽上的Tsinghua一词用的也是威妥玛注音系统的拼写方式
是不是有种恍然大悟的感觉?
一些历史名人的英文拼写方式也采用了威妥玛拼音,例如:孙中山SunYat-sen,毛泽东MaoTse-tung,蒋介石ChiangKai-shek,等等。
所以,以后看到拼音跟你想的不一样的商标,你该知道那是威妥玛拼音了,它们属于商标的字母组合,符合商标法规范,并非错误拼音。
评论
提交